[HK]德视佳:薪酬委员会职权范围

时间:2019年10月14日 07:50:04 中财网
原标题:德视佳:薪酬委员会职权范围
EuroEyes International Eye Clinic Limited

德視佳國際眼科有限公司


(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability)
(於開曼群島註冊成立的有限公司)

(the “Company”)

(「本公司」)


(Stock Code: 1846)
((股份代號
: 1846)


TERMS OF REFERENCE OF THE REMUNERATION COMMITTEE
OF THE BOARD OF DIRECTORS OF THE COMPANY


董事會薪酬委員會
職權範圍

1.
Constitution
The remuneration committee (the
“Committee”) of the board of directors (the
“Directors”) of the Company (the “Board”) is
established pursuant to a resolution passed by
the Board at its meeting held on 23 September
2019.

2.
Membership
2.1.
Members of the Committee shall be appointed
by the Board from among the members of the
Board and shall consist of not less than three
(3) members and a majority of whom shall be
independent non-executive Directors.
2.2.
The Chairman of the Committee shall be
appointed by the Board or elected among the
members of the Committee and shall be an
independent non-executive Director.
(中文本為翻譯稿,僅供參考用)


組成

董事會薪酬委員會(「委員會」)是按本公司
董事(「董事」)會(「董事會」)於
2019年9月
23日會議通過成立的。


成員

委員會成員由董事會從董事會成員中挑
選,委員會人數最少三(3)名,而大部份之
成員須為本公司的獨立非執行董事。


委員會主席由董事會委任或經委員會會員
選舉、及必須是獨立非執行董事。


1



2.3.
The company secretary of the Company shall
be the secretary of the Committee. In the
absence of the secretary of the Committee,
Committee members present at the meeting
may elect among themselves or appoint
another person as the secretary for that
meeting.
2.4.
The appointment of the members of the
Committee may be revoked, replaced or
additional members may be appointed to the
Committee by separate resolutions passed
by the Board and by the Committee. An
appointment of a Committee member shall be
automatically revoked if such member ceases
to be a member of the Board.
3.
Procedural Standing Orders
3.1.
The Standing Orders which from time to time
apply to the terms of reference of the Audit
Committee of the Board shall apply mutatis
mutandis to these terms of reference of the
Committee.
3.2.
Meetings shall be held at least once annually
or more frequently if circumstances require.
4.
Overriding principles
4.1.
Remuneration levels should be sufficient
to attract and retain Directors to run the
Company successfully without paying more
than necessary.
4.2.
No Director should be involved in deciding his
own remuneration.
4.3.
The Committee should consult the
chairman and/or chief executive about their
remuneration proposals for other executive
Directors. The Committee should have
access to independent professional advice if
necessary.
5.
Alternate Committee members
A Committee member may not appoint any
alternate.

本公司的公司秘書為委員會的秘書。如委
員會秘書缺席,出席委員會會議的成員,
可互選或委任其他人擔任該會議的秘書。


經董事會及委員會分別通過決議,方可委
任額外、更替或罷免委員會的成員。如該
委員會成員不再是董事會的成員,該委員
會成員的任命將自動撤銷。


議事程序規則

不時適用於董事會審核委員會職權範圍之
議事程序規則,(在細節上作必要的變更
後)應適用於本委員會職權範圍。


每年最少開會一次或更多(若有所需)。


首要的基本規則

所定的薪酬的水平應足以吸引及挽留董事
管好公司營運,而又不致支付過多的酬
金。


任何董事不得參與訂定本身的薪酬。


委員會應就其他執行董事的薪酬建議諮詢
主席及
╱或行政總裁。如有需要,委員會
應可尋求獨立專業意見。


委任代表

委員會成員不能委任代表。



2



6.
Authority of the Committee
6.1.
The Committee may exercise the following
powers:
(a)
to review any proposed service contract
with any Director or senior management
before such contract is entered into
and to make recommendation to the
Company’s human resources department
for any changes to the proposed terms of
such contract;
(b)
to make recommendations regarding
the remuneration, bonuses and welfare
benefits of the executive Directors and
the senior management;
(c)
to request the Board to dismiss
any employees and/or to convene a
shareholders’ meeting (if necessary)
for purposes of removing any Director
if there is evidence showing that the
relevant Director and/or employee has
failed to discharge his duties properly;
(d)
to obtain outside legal or other
independent professional advice at the
expenses of the Company on any matters
within these terms of reference as it
considers necessary and to secure the
attendance of outsiders with relevant
experience and expertise at its meetings;
(e)
to have access to sufficient resources in
order to perform its duties;
(f)
to review annually these terms of
reference and their effectiveness in
the discharge of the duties of the
Committee and to make recommendation
to the Board any changes it considers
necessary; and
(g)
to exercise such powers as the Committee
may consider necessary and expedient so
that their duties under section 7 below
can be properly discharged.
6.2.
The Company should provide the Committee
sufficient resources to perform its duties.
委員會的權力

委員會可以行使以下權力:


(a)
在簽訂有關合同前,審閱所有候任董
事及高級管理人員將會簽訂的服務合
同及向本公司的人力資源部門就變更
該等合同的條款提出建議;
(b)
就執行董事及高級管理人員的薪酬、
獎金及福利提供意見;
(c)
在有證據顯示該董事及
╱或僱員失
職時,要求董事會解僱有關僱員及

或召開股東大會(如有需要)罷免有
關的董事;
(d)
如委員會覺得有需要,可就涉及本職
權範圍的事宜對外尋求法律或其他獨
立專業意見,並由本公司支付有關費
用,以及確保具相關經驗及專業才能
的外界人士出席委員會會議;
(e)
可取得足夠資源以履行其職務;
(f)
對本職權範圍及履行其委員會職權的
有效性作每年一次的檢討並向董事會
提出其認為需要的修訂建議;及
(g)
為使委員會能恰當地執行其於第7章
項下的職責,行使其認為有需要及權
宜的權力。

本公司應提供充足資源予委員會以履行其
職責。



3



7.
Duties of the Committee
The duties of the Committee shall be:

(a)
to make recommendations to the Board
on the policy of the Company and its
subsidiaries (collectively, the “Group”)
and structure for all Directors’ and senior
management remuneration and on the
establishment of a formal and transparent
procedure for developing remuneration
policy;
(b)
to review and approve the management’s
remuneration proposals with reference
to the Board’s corporate goals and
objectives;
(c)
to make recommendations to the
Board on the remuneration packages
of individual executive Directors
and senior management. This should
include benefits in kind, pension
rights and compensation payments,
including any compensation payable
for loss or termination of their office or
appointment;
(d)
to make recommendations to the Board
on the remuneration of non-executive
Directors;
(e)
to consider salaries paid by comparable
companies, time commitment and
responsibilities and employment
conditions elsewhere in the Group;
(f)
to review and approve compensation
payable to executive Directors and senior
management for any loss or termination
of office or appointment to ensure that it
is consistent with contractual terms and
is otherwise fair and not excessive;
(g)
to review and approve compensation
arrangements relating to dismissal or
removal of Directors for misconduct
to ensure that they are consistent with
contractual terms and are otherwise
reasonable and appropriate;
委員會的職責

委員會負責履行以下職責:


(a)
就本公司及其附屬公司(合稱為「本
集團」)董事及高級管理人員的全體薪
酬政策及架構,及就設立正規而具透
明度的程序制訂薪酬政策,向董事會
提出建議;
(b)
因應董事會所訂企業方針及目標而檢
討及批准管理層的薪酬建議;
(c)
向董事會建議個別執行董事及高級管
理人員的薪酬待遇。此應包括非金錢
利益、退休金權利及賠償金額(包括
喪失或終止職務或委任的賠償);
(d)
就非執行董事的薪酬向董事會提出建
議;
(e)
考慮同類公司支付的薪酬、須付出的
時間及職責以及本集團內其他職位的
僱用條件;
(f)
檢討及批准向執行董事及高級管理人
員就其喪失或終止職務或委任所須支
付的賠償,以確保該等賠償與合約條
款一致;若未能與合約條款一致,賠
償亦須公平合理,不致過多;
(g)
檢討及批准因董事行為失當而解僱或
罷免有關董事所涉及的賠償安排,以
確保該等安排與合約條款一致;若未
能與合約條款一致,有關賠償亦須合
理適當;
4



(h)
to ensure that no Director or any of his
associates is involved in deciding his
own remuneration;
(i)
to assess performance of executive
Directors;
(j)
to consider and approve the terms of
executive Directors’ service contracts;
(k)
to disclose details of any remuneration
payable to members of senior
management by band in the Company’s
annual reports; and
(l)
to consider and implement other matters,
as defined or assigned by the Board
or otherwise required by the Rules
Governing the Listing of Securities of
The Stock Exchange of Hong Kong
Limited (the “Stock Exchange”) (the
“Listing Rules”) from time to time.
8.
Annual general meeting
The Chairman of the Committee or in his
absence, another member of the Committee
or failing this, his duly appointed delegate,
shall attend the annual general meeting of
the Company and be prepared to answer
questions at the annual general meeting
on the Committee’s activities and their
responsibilities.

9.
Continuing application of the articles of
association of the Company
The articles of association of the Company
regulating the meetings and proceedings of
the Directors so far as the same are applicable
and are not replaced by the provisions in these
terms of reference shall apply to the meetings
and proceedings of the Committee.

(h)
確保任何董事或其任何聯繫人不得參
與釐定他自己的薪酬;
(i)
評估執行董事的表現;
(j)
審議及批准執行董事服務合約條款;
(k)
於本公司每年的業績報告中按薪酬等
級披露任何支付予高級管理人員的酬
金詳情;及
(l)
考慮及執行董事會不時界定或委派
或香港聯合交易所有限公司(「聯交
所」)證券上市規則(「上市規則」)不
時規定的其他事項。

股東週年大會

委員會的主席,或在委員會主席缺席時由
另一名委員(或如該名委員未能出席,則
其適當委任的代表)應出席本公司的股東
週年大會,並就委員會的活動及其職責在
股東週年大會上回應問題。


本公司組織章程的持續適用

就前文未有作出規範,但本公司組織章程
作出了規範的董事會會議程序的規定,在
可行的情況下適用於委員會的會議程序。



5



10.
Powers of the Board
The Board may, subject to compliance with
the articles of association of the Company and
the Listing Rules (including the Corporate
Governance Code set out in Appendix 14
to the Listing Rules or if adopted by the
Company, the Company’s own code of
corporate governance practices), amend,
supplement and revoke these terms of
reference and any resolution passed by the
Committee provided that no amendments
or supplements to and revocation of these
terms of reference and the resolutions passed
by the Committee shall invalidate any prior
act and resolution of the Committee which
would have been valid if such terms of
reference or resolution had not been amended,
supplemented or revoked.

11.
Publication of the terms of reference of the
Committee
The Committee should make available its
terms of reference, explaining its role and
the authority delegated to it by the Board by
including them on the website of the Company
and on the website of the Stock Exchange.

Adopted on 23 September 2019

董事會權力

本職權範圍所有規則及委員會通過的決
議,可以由董事會在不違反公司章程及上
市規則的前提下(包括上市規則之附錄十
四《企業管治守則》或公司自行制定的企業
管治常規守則(如被採用)),隨時修訂、
補充及廢除,惟有關修訂、補充及廢除,
並不影響任何在有關行動作出前,委員會
已經通過的決議或已採取的行動的有效
性。


委員會職權範圍的刊登

委員會應在本公司的網站及聯交所的網站
公開其職權範圍,解釋其角色及董事會轉
授予其的權力。


於2019年9月23日採納


6



  中财网
pop up description layer
997msc.com 83sblive.com 722tyc.com xpj6.com tyc36.com
rfd38.com 63bmw.com 655tyc.com 773msc.com msc793.com
kcd53.com msc292.com 50rfd.com 566tyc.com 689bmw.com
E世博游戏登入 kcd89.com www.22msc.com 693bmw.com sun1.com